gabacho


gabacho
  Esta voz, de las pocas despectivas que tiene el español, comparado con otros idiomas, para denostar a sus vecinos, es la forma más popular de referirse peyorativamente a los franceses, y todo parece indicar que nació, como suele ocurrir, en la zona fronteriza, en los Pirineos, si bien, como veremos, son varios los posibles orígenes de la palabra.
  Parece claro que son dos los contextos que sirvieran como caldo de cultivo del nombre. Por un lado, muchos autores coinciden, y podemos citar nada menos que a don Sebastián de Covarrubias en su Tesoro de la Lengua Castellana o Española (1611), o al propio Diccionario de Autoridades (1726-1739), en la idea de aplicar el término a obreros de trabajos poco considerados socialmente. Afirman que la voz gabacho o gavacho designaba siempre a los franceses del Sur que pasaban a España para trabajar, no siempre en empleos de demasiada categoría, «y se ocupan en servicios bajos y viles, y se afrentan cuando los llaman gavachos», como decía Covarrubias, o que «en ciertos días del año vienen al reino de Aragón y otras partes, donde se ocupan y ejercitan en los ministerios más bajos y humildes», según asegura el Diccionario de Autoridades, que precisa, de forma muy interesante para nosotros, que los que recibían este nombre eran normalmente los habitantes de los «pueblos que están a las faldas de los Pirineos, entre el río Gaba (hoy Gave)», lo cual es ya una información fidedigna sobre el origen de la palabra.
  En este mismo contexto, digamos que ya en el siglo XVII, se llamaba gabachos a los buhoneros de la región meridional francesa de la Gascuña que recorrían España vendiendo baratijas.
  El segundo contexto, quizá unido al anterior por el mismo hilo del desprecio, nos sitúa en la referencia a la supuesta incapacidad que tendrían aquellos franceses para hablar correctamente español. No es de extrañar, entonces, que existiera durante la invasión napoleónica la expresión hablar en gabacho, aplicada particularmente a los franceses que no hablaban bien español. A este respecto, debemos recordar que, en reciprocidad, cuando alguien habla mal francés, se le aplica una expresión existente en ese idioma que nos recuerda a nuestra cabaña vacuna (parler français comme une vache espagnole, adaptación popular de hablarlo comme un Basque espagnol), lo cual habla por sí solo de la importancia que cada pueblo le da a su lengua.
  Sobre la etimología de la palabra, y además de la posibilidad citada de tratarse de un gentilicio a partir del río Gaba o, modernamente, Gave, debemos mencionar que Julio Cejador, al comentar la obra de Quevedo La hora de todos y la fortuna con seso (1636), escribe que el apodo de gabacho se debe a los gaves o ríos que corren entre cañadas del Pirineo. Hay que decir que, en efecto, en francés existe la voz gave, escrita gabe en dialecto bearnés (asentado en el suroeste del país), definida como \'corriente de agua, torrente pirineo\', lo cual nos obliga a pensar que decir «río Gave» es, realmente, una repetición, un pleonasmo, parecido a decir «calle de la Rúa», por ejemplo.
  No faltan quienes afirman, por otra parte, que la voz gabacho tiene orígenes vascos, a partir de las palabras gabes o gabas (\'rocas y riachuelos\') y acha, aitza (\'riscos\'), y tiene verosimilitud la teoría que asegura que en Francia se llama gavacherie a un mal dialecto que hablan los habitantes de un cantón de Libourne, de la Reole y de Marmande, lo cual situaría el origen de la palabra en el propio territorio francés, como lo confirmaría la idea de que la palabra procede del provenzal gavach, \'el que habla mal\', o \'montañés grosero\', palabra que podría tener origen prerromano.
  Por último, se ha establecido relación entre la palabra y formas provenzales como gavach, gavaych, gavachou o gavot con el valor de \'rústico, montañés, habitante de los Pirineos\', derivados de la palabra gava (quizá del latín antiguo gaba, \'garganta\'), que tenía el curioso valor de \'bocio, buche\', una de las enfermedades más habituales de los montañeses, que acusan la falta de sal yodada mediante un visible abultamiento del cuello por alteraciones de la glándula tiroides, situada en dicha zona. Es posible que los habitantes del Pirineo francés que padecieran de dicho mal llamaran la atención por ello y merecieran el descriptivo nombre que nos ocupa. No obstante, quizá no esté de más recordar que tan montañeses son los que viven de un lado como de otro de los Pirineos (o de cualquier otra montaña), por lo que, de haber bocio o cualquier otra enfermedad, existiría a ambos lados, lo cual hace extraño que un pueblo con un mal llame a otro que lo padezca por el nombre de esa enfermedad. Pero nunca se sabe.

Diccionario del origen de las palabras. 2000.

Sinónimos:

Mira otros diccionarios:

  • Gabacho — est défini dans l édition abrégée du Dictionnaire étymologique du castillan de Joan Coromines : « Ce nom péjoratif est appliqué aux Français depuis 1530. De l occitan gavach, montagnard grossier , originaire d une région nordique qui… …   Wikipédia en Français

  • Gabacho — (feminine, Gabacha ) is a rather derogatory word used in Spanish to describe foreigners of different origins: * In the United States it is used mainly by Mexican Americans (and by extension American Hispanics) as a pejorative name for White… …   Wikipedia

  • gabacho — gabacho, cha adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Uso/registro: coloquial. Pragmática: peyorativo. Francés: una costumbre gabacha. Hablas como un gabacho …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • gabacho — gabacho, cha adjetivo y sustantivo despectivo (persona) francés*, galo, franco, franchute (despectivo). * * * Sinónimos: ■ francés, galo, franchute …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • gabacho — gabacho, cha (Del prov. gavach, que habla mal). 1. adj. Natural de algún pueblo de las faldas de los Pirineos. U. t. c. s.) 2. Perteneciente o relativo a estos pueblos. 3. Dicho de un palomo o de una paloma: De casta grande y calzado de plumas. 4 …   Diccionario de la lengua española

  • gabacho — {{#}}{{LM G18526}}{{〓}} {{SynG19008}} {{[}}gabacho{{]}}, {{[}}gabacha{{]}} ‹ga·ba·cho, cha› {{《}}▍ adj./s.{{》}} {{※}}col. desp.{{¤}} Francés: • No debes llamar gabacho a un francés, porque es una falta grave de respeto.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Gabacho — Para la región francesa, véase País Gabaye. Gabacho es una forma despectiva de referirse a los ciudadanos franceses y a todo lo que tenga que ver con Francia.[1] La documentación más antigua indica que esta acepción nació en España, si bien una… …   Wikipedia Español

  • gabacho — (Del occitano gavach, montañés grosero.) ► adjetivo 1 De algunos pueblos de las faldas de los Pirineos. ► sustantivo 2 Persona natural de estos pueblos. ► adjetivo 3 ZOOLOGÍA Se aplica al palomo o a la paloma de casta grande y calzado de plumas.… …   Enciclopedia Universal

  • gabacho — s. francés, persona de Francia. ❙ «Napoleón Bonaparte. General del ejército gabacho.» Juanma Iturriaga, Con chandal y a lo loco. ❙ «Ciertos gabachos son siempre igual, qué le vamos a hacer...» Rafael Gar cía Serrano, Diccionario para un macuto. ❙ …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • gabacho — adj y s (Coloq) 1 Que es originario de los Estados Unidos de América, o pertenece a él; estadounidense, gringo: Los hippies gabachos que visitan Chiapas o Oaxaca, nuevo turismo que no trae divisas, pero que nos trae bien , Ya no queremos… …   Español en México


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.